VAVUS
Fonctionnalités

Outils linguistiques

Outils de traduction

Lots, mémoire, glossaire et carnet de phrases pour traduire vite et avec cohérence.

Outils de traduction réunit les outils pour une traduction cohérente, rapide et réutilisable : la traduction par lots gère les gros volumes, en collant des centaines de lignes ou en important une pile de fichiers pour tout traduire en une seule passe. La mémoire de traduction se souvient des choix validés et les réutilise, afin que la même formule reste identique dans les documents, les lots et les sessions en direct. Le glossaire fixe le bon libellé pour les marques, produits et termes médicaux ou juridiques, sans approximation. Le carnet de phrases garde les phrases que vous répétez souvent, questions de voyage, réponses de support ou consignes de soin, pour retrouver la bonne phrase en un geste.

Desktop
Mobile

Fonctionnement

1. Choisissez un outil : lots, mémoire, glossaire ou carnet de phrases.

2. Traduisez en volume, réutilisez des traductions approuvées, verrouillez les termes ou enregistrez des phrases fréquentes, chaque outil ayant son rôle.

3. Votre mémoire et votre terminologie s’appliquent automatiquement aux documents, aux lots, à la traduction en direct et au travail avec l’IA.

Qui l’utilise

Équipes qui gardent la même formulation dans les lots, documents et sessions en direct

Équipes médicales et juridiques qui standardisent une terminologie approuvée

Voyageurs, support et personnels de soin avec des phrases récurrentes

Fonctionnalités liées

Démarrer

Démarrez avec Outils de traduction.