如何跟上用你还在学习的语言进行的会议或讲座
当讲座或会议使用一门你尚未完全掌握的语言时,你不必在点头附和与彻底掉队之间二选一。Vavus AI 在对方还在讲话时就用你自己的语言显示翻译字幕,并保存完整的文字记录,方便你回看那些一闪而过的内容。
当讲座或会议使用一门你尚未完全掌握的语言时,你不必在点头附和与彻底掉队之间二选一。Vavus AI 在对方还在讲话时就用你自己的语言显示翻译字幕,并保存完整的文字记录,方便你回看那些一闪而过的内容。

你坐在阶梯教室、全员大会或网络研讨会里。讲话的人流利又快速,用的是一门你还在学习的语言。你听懂了半句话,却被一个不认识的词卡住,等你弄明白时,后面两个要点已经过去了。
这是许多人的日常。仅 2023-24 学年,就有创纪录的 110 万国际学生在美国求学(IIE,《门户开放报告》2024)——这还没算上那些身处跨语言工作会议、会议演讲,或刚搬到一个新国家、坐在社区大会上的人。读懂第二语言是一回事;在没有回放的情况下实时跟上别人讲这门语言,要难得多。
常见的应付办法其实都不顶用。你可以把全程录下来事后再翻译——可那样你就没在此刻、在最关键的时候跟上。你可以请讲者讲慢一点——也许就一次。你可以靠朋友在耳边帮你翻译——直到他累了。这些都无法既把你留在现场,又留下记录。
你真正需要的,是按讲话者的语速用你自己的语言同步阅读。这正是 Vavus AI 的实时翻译所做的:
实时字幕:: 开启一个实时会话,设置讲话者的语言和你的语言,Vavus AI 会随着讲话的进行把语音转写并翻译成你的语言——你只管读,不必费力去解析。
属于你的文字记录:: 会话结束后,完整的转写及其译文会保存到你的历史记录里,方便你回看那些过得太快的部分。
随处可用:: 在教室里用手机,或在电脑上跟上同一台机器播放的演讲或网络研讨会。
记录保持私密:: 转写内容以你的账户加密——会议笔记归你所有。
你不再是事后翻译,而是在会议进行时同步跟上,并为漏掉的部分留有一张安全网。
国际学生:: 用授课语言跟上快节奏的讲座、研讨课或实验室简报,并留下一份干净的文字记录用于复习。
跨语言团队:: 全员大会、每日站会或客户通话中,并非人人母语相同,让没有人在沉默中走神。
会议与网络研讨会:: 一场你本会跳过的外语演讲——现在你可以参加并真正跟上。
新到者:: 用一门你还在学的语言进行的社区大会、家长会或情况说明会。
实时机器翻译是用来"跟上"的。对于一节课、一次团队会议、一场网络研讨会或一份简报,实时字幕把你留在现场,并给你一份可回看的记录——这正是它的用途。在每个字都有约束力的高风险场合——法律程序、医疗问诊、合同谈判——你仍然需要持证的人工口译员。Vavus AI 是那种把你留在日常场合的工具,而在那些场合,请口译员本来就不会发生。
跟上只是一半。当你需要用现场的语言提问或补充评论时,Vavus Keyboard 让你用自己的语言写、用他们的语言发送,或者说出来再发送干净的文字——让你参与,而不只是旁听。两个工具共用一个 Vavus 账户。
Vavus AI 的 Personal 套餐网页版每月 9.97 美元(Apple 端 9.99 美元),也可用代币按量付费。对于一个学期的课或一个季度的跨语言会议,能实时跟上而不是只听懂一半,是一笔很划算的交换。
在 Vavus AI 里开启实时翻译会话,设置讲话者的语言和你的语言,它会实时转写并翻译语音,让你在对方讲话时同步阅读。结束后会保存文字记录,方便你复习漏掉的内容。
能。完整的转写及其译文会保存到你的历史记录里(以你的账户加密),方便你回看任何过得太快的部分。
它翻译它能听到的语音:现场的讲话者,或你设备上播放的音频。在电脑上你可以跟上同一台机器播放的演讲或网络研讨会;在手机上你可以跟上身边讲话的人。
用于"跟上"——一节课、一次全员大会、一场网络研讨会——它实时把你留在现场,并给你留下文字记录。对于具约束力的高风险场合,如法律或医疗程序,请使用持证口译员。
总而言之:用一门你还在学习的语言进行的会议或讲座不是一堵墙,而是一个你可以留下来的房间。实时翻译字幕让你按讲话者的语速跟上,保存的文字记录则接住溜走的内容。前往 vavusai.com 试试。