És empreiteiro, dono de loja, faxineiro, freelancer. O telemóvel vibra: um cliente novo, um trabalho a sério — e a mensagem está num idioma que não lês. Ou respondes no teu e voltam com algo que não consegues perceber.
É um momento que as pequenas empresas perdem a toda a hora. E os números confirmam: 76% dos compradores online preferem comprar quando a informação está no seu próprio idioma, e 40% nunca comprarão noutro idioma (CSA Research, 2020). Um cliente que tem de se esforçar para te entender costuma passar ao orçamento seguinte.
O instinto é abrir uma app de tradução, colar a mensagem, ler, voltar, escrever a resposta e colar de novo. Para uma frase, tudo bem. Para um vaivém real sobre âmbito, preço e prazos, é lento, perde o fio e faz-te parecer menos profissional do que o concorrente que respondeu com clareza.
A solução: a tradução dentro do teclado
O copiar e colar dói porque a tradução vive numa app diferente da conversa. A solução é trazê-la para o teclado, para funcionar onde o cliente te escreveu — WhatsApp, SMS, iMessage, Messenger, DMs do Instagram, Marketplace.
O Vavus Keyboard trata das duas direções da conversa:
-Tradução inversa: lê a mensagem dele no teu idioma sem sair do chat.
-Traduzir enquanto escreves: redige a resposta no teu idioma, toca em traduzir e envia no dele.
-Ditado: diz uma resposta longa em vez de a escrever, e envia texto limpo.
-Limpeza com IA: transforma uma resposta apressada em algo claro e profissional antes de enviar.
Sem segunda app, sem perder o lugar na conversa, sem copiar e colar.
Onde compensa
-Empreiteiros e ofícios: definir um trabalho, confirmar uma janela horária, enviar um orçamento a quem escreve em espanhol, português ou árabe.
-Lojas e serviços locais: detalhes do pedido, horas de levantamento, "estão abertos?" e seguimentos por DM.
-Freelancers e vendedores: pedidos do Marketplace e do Instagram que viram trabalho pago — se responderes rápido e com clareza.
-Quem gere o negócio pelo telemóvel: o teclado é onde o trabalho já acontece, por isso a tradução vai ali.
Quando é uma chamada, não uma mensagem
Às vezes o cliente prefere falar. Para isso, o Vavus AI faz tradução de voz em tempo real — premir para falar ou uma chamada traduzida — para que uma chamada de combinação funcione mesmo que cada um fale um idioma. O texto concentra quase tudo, mas as duas ferramentas funcionam com uma só conta Vavus quando precisas das duas.
Quanto custa
O Vavus Keyboard custa 14,97 $/mês na web (14,99 $ na Apple) com ditado e tradução ilimitados, ou pagamento por utilização com tokens. Para um negócio que fecha nem que seja mais um trabalho por mês porque o cliente teve uma resposta rápida e clara, a conta sai sozinha.
Perguntas frequentes
Como respondo a um cliente que me escreve noutro idioma?
Usa um teclado de tradução. Com o Vavus Keyboard traduzes a mensagem dele ao contrário para o teu idioma, escreves a resposta no teu e envias no dele — dentro do WhatsApp, SMS ou DMs, sem copiar e colar para outra app.
O cliente precisa de instalar alguma coisa?
Não. Envias uma mensagem normal já no idioma dele e lês a dele no teu. Do lado dele nada muda: recebe apenas uma resposta clara.
Em que apps funciona?
Em qualquer app com campo de texto — WhatsApp, iMessage, SMS, Messenger, Instagram, e-mail, Marketplace — porque a tradução vive no teclado, não numa só app.
Em resumo: um cliente que te escreve noutro idioma não é um beco sem saída — é um trabalho que ainda podes ganhar se responderes rápido e com clareza. Um teclado de tradução mantém toda a conversa num só lugar: lê o que enviaram, responde no idioma deles e não voltes a perder um cliente por causa de copiar e colar. Experimenta em vavusai.com.