enska → íslenska: þýðingarforrit, raddþýðandi og lyklaborð
Þýðingarleiðbeiningar eftir tungumálapörum: enska → íslenska. ferðalög og lifandi samtöl; skilaboð, tölvupóstur, eyðublöð og þjónusta; skjöl með yfirferð fyrir sendingu.
Þýðingarleiðbeiningar eftir tungumálapörum: enska → íslenska. ferðalög og lifandi samtöl; skilaboð, tölvupóstur, eyðublöð og þjónusta; skjöl með yfirferð fyrir sendingu.
1. Byrjaðu með rödd, texta, skjali, skilaboðum eða símtali: enska.
2. Veldu staðalþýðingu eða AI þegar tónn og samhengi skipta máli
3. Settu niðurstöðuna aftur þar sem þú vinnur: íslenska.
4. Notaðu mannlega yfirferð fyrir heilbrigði, lögfræðileg jaðarmál, öryggi, vörumerki og mikilvæg viðskipti
Já. Textaþýðing virkar í 200+ tungumálum. Rödd virkar þegar bæði tungumál styðja tal; annars er notaður texti.
Staðal er gott fyrir stuttar setningar; AI er betra fyrir tón, hugtök, samhengi eða samantekt.
Nei. Mikilvæg klínísk, lögfræðileg, öryggis-, vörumerkja- og viðskiptasamskipti ætti að yfirfara.